В Artifact завезли русский перевод

Тема в разделе "Общие вопросы и обсуждения", создана пользователем GGwpAiushtha, 20 Oct 2018 в 15:19.

  • Еще бы сам артефакт завезли.

  • А что это не ожидаемая новость?

  • Автор темы
    Sander сказал(а):

    А что это не ожидаемая новость?

    Нажмите, чтобы раскрыть...

    Ожидаемая, но я думал переводить будут ближе к релизу.

  • Я порадовался за русско-говорящих альфа тестеров.

  • Осталось надется что не будет "топора" "охотника за наградой" и т.п.

  • Автор темы
    Cuba сказал(а):

    Осталось надется что не будет "топора" "охотника за наградой" и т.п.

    Нажмите, чтобы раскрыть...

    Переводом занимается человек, который не впервые видит доту.


    Но судя по всему, это бессмысленно писать, ибо все ожидают таких косяков.

  • GGwpAiushtha сказал(а):

    Переводом занимается человек, который не впервые видит доту.

    Нажмите, чтобы раскрыть...

    Очень хочется в это верить.

    На самом деле, все равно буду играть на английском, но не охота что бы кальве подложили большей части ру комьюнити какаху

  • Норм, а не знаешь когда озвучку завезут?

  • Все коллеги, ждем 29 ноября!

  • Автор темы
    Yamahagg сказал(а):

    Норм, а не знаешь когда озвучку завезут?

    Нажмите, чтобы раскрыть...

    Под постом в твиттере был задан такой вопрос, но не был дан ответ на него. Поэтому не знаю

    danilovalexander сказал(а):

    Все коллеги, ждем 29 ноября!

    Нажмите, чтобы раскрыть...

    А некоторые 19 ноябряPepeCool.pngdankPepe.png

  • круто, теперь жду артифакта)

  • GGwpAiushtha сказал(а):

    Переводом занимается человек, который не впервые видит доту.

     

    Но судя по всему, это бессмысленно писать, ибо все ожидают таких косяков.

    Нажмите, чтобы раскрыть...

    а озвучка когда?

  • Автор темы
    elmagnifico сказал(а):

    а озвучка когда?

    Нажмите, чтобы раскрыть...
    GGwpAiushtha сказал(а):

    Под постом в твиттере был задан такой вопрос, но не был дан ответ на него. Поэтому не знаю

    Нажмите, чтобы раскрыть...

    Либо спецом проигнорил, либо НДА. Ответа непоследовало вобщем.

  • Cuba сказал(а):

    Осталось надется что не будет "топора" "охотника за наградой" и т.п.

    Нажмите, чтобы раскрыть...

    Был уже небольшой список с примером перевода карт. К слову - там все отлично PepeOK.png Никаких топоров и т.д.

  • Автор темы

    https://twitter.com/flutterravie/status/1053741774009786368

    Цитата:

    Как вижу, не все понимают, по какому принципу мы переводим имена героев. Когда разрешат, выложу подробный разбор каждого из них.

    Нажмите, чтобы раскрыть...
  • GGwpAiushtha сказал(а):

    Как вижу, не все понимают, по какому принципу мы переводим имена героев. Когда разрешат, выложу подробный разбор каждого из них.

    Нажмите, чтобы раскрыть...

    Имена оставляем, профессии/прозвища переводим.

    Бедный Тимбер, ставший росчерком пера Древопилом

  • Дабы не плодить новых тем, воспользуюсь некромантией .

    Как вам перевод?

    И есть ли желающие играть на ру интерфейсе?

  • Cuba сказал(а):

    Дабы не плодить новых тем, воспользуюсь некромантией .

    Как вам перевод?

    И есть ли желающие играть на ру интерфейсе?

    Нажмите, чтобы раскрыть...

    Я бы хотел рус интерфейс + англ названия карт

  • Cuba сказал(а):

    Дабы не плодить новых тем, воспользуюсь некромантией .

    Как вам перевод?

    И есть ли желающие играть на ру интерфейсе?

    Нажмите, чтобы раскрыть...

    Перевод странный, но логика в нем определенно присутствует. Мне лично плевать, я себе комфортно чувствую и на ру и англ.

Кто смотрит тему (Пользователи: 0, Гости: 0)

Есть предложение по улучшению сайта?