Перевод

Тема в разделе "Общие вопросы и обсуждения", создана пользователем Mister X, 17 Nov 2018 в 20:10.

  • В недавнем времени, Вавл добавили API карт... и мы узнали как же бравые Валв перевели всем известных героев и предметы... 

    А еще мимолетом со странички арта в стиме пропала галочка с озвучки артифакта на русском языке... но для меня было это крайне важно... нормальный перевод... вот теперь я всерьез задумался о том, чтобы отозвать свой предзаказ... чтобы было не повадно переводить через гуглпереводчик. 

  • Перевод полный мусор это факт

  • Прикол в том, что в доте герои на англ, а в арте их потянуло перевести имена героев. Остается радоваться, что lion.png не Лев. Механик уже есть, осталось Сантехника завести.ResidentSleeper.png

  • Awhile сказал(а):

    Прикол в том, что в доте герои на англ, а в арте их потянуло перевести имена героев. Остается радоваться, что  не Лев. Механик уже есть, осталось Сантехника завести.

    Нажмите, чтобы раскрыть...


    расширяем? 

     

    Спойлер:
  • Чекнул перевод, Древопил, Землевержец, Иглогрив, Морской тиран, Рыцарь Всезнания, Темный провидец, это что епта такое??

  • Автор темы
    CrazyRush сказал(а):

    Чекнул перевод, Древопил, Землевержец, Иглогрив, Морской тиран, Рыцарь Всезнания, Темный провидец, это что епта такое??

    Нажмите, чтобы раскрыть...

    Каким образом они вообще перевели TideHunter в морского тирана? Как б***ь... Из слова тайд (прилив) и хантер (охотник) получился тиран?!

  • есть один хороший вариант перевода: перевести только описание механики карты, а названия оставить на английском.

    короче это адов гугл транслейт. такое впечатление что переводили люди, для которых русский язык не родной.

    я понимаю что перевод в играх не всегда можно сделать удачно из-за технических особенностей игрового клиента. например ограничено место под символы, ну так и игру делать надо тогда соответственно. вольво все таки это не кучка программеров-любителей и давать больше свободы переводчикам. 

  • Есть один хороший вариант перевода: запомнить основные термины игры и шпилить на инглише. 

    Лайт вариант: пройти обучение на русском, а потом включить инглиш

  • Ну хотя бы есть возможность играть на английском, а переводом думаю  занимались strategic music roflanLico.png

  • Да нормальный перевод, чего вы придераетесь.
    Просто непривычно, да.
    Но это нормально и даже нужно, что бы карты имели полную локализацию.
    Со временем привыкните и все будет хорошо и удобно.

  • Вайолет Эвергарден сказал(а):

    Да нормальный перевод, чего вы придераетесь.
    Просто непривычно, да.
    Но это нормально и даже нужно, что бы карты имели полную локализацию.
    Со временем привыкните и все будет хорошо и удобно.

    Нажмите, чтобы раскрыть...

    так можно же просто выбрать english и не париться?

  • Да нормальный перевод roflanLico.png
    Последний раз так орал только с потрачено в гта,а тут в артик подвезли.
    Древопил и морской тиран просто roflanLico.png

  • grecigor сказал(а):

    так можно же просто выбрать english и не париться?

    Нажмите, чтобы раскрыть...

    Зачем когда есть полноценный перевод?

  • Вайолет Эвергарден сказал(а):

    Зачем когда есть полноценный перевод?

    Нажмите, чтобы раскрыть...

    ну если люди жалуются на ру озвучку, пусть врубают енглишь, там все как нужно.

  • Так и так буду на инглише играть. Да, орный перевод, но мне плевать на него.

  • Вайолет Эвергарден сказал(а):

    Зачем когда есть полноценный перевод?

    Нажмите, чтобы раскрыть...

    Назвать этот перевод "полноценным" - бросить вызов здравому смыслу.

  • После механика жду только его

    Спойлер:
  • Cамый угар, что они кенфолков не оставили и перевели их как смышленцы FailFish.png

  • Думаю, правки в перевод еще внесут. Сейчас фидбек соберут и внесут. 

Кто смотрит тему (Пользователи: 0, Гости: 0)

Есть предложение по улучшению сайта?