Tula Tokarev

Пользователь

Регистрация: 28.08.2011

Сообщения: 1238

Рейтинг: 1665

Tula Tokarev

Регистрация: 28.08.2011

Сообщения: 1238

Рейтинг: 1665

Yosch сказал(а):

Всем смеющимся над "Землетряс ОЗВЕРЕЛ!" и "Землетряс совершает двойное убийство!" предлагаю включить голову и сообразить таки что для американцев это именно так и выглядит, смысл не меняется...
Нажмите, чтобы раскрыть...

К сожалению они этого не понимают :(

Morze

Пользователь

Регистрация: 05.09.2011

Сообщения: 352

Рейтинг: 507

Morze

Регистрация: 05.09.2011

Сообщения: 352

Рейтинг: 507

Цитата:

Это как нужно не любить свой родной язык... печаль в общем.
Нажмите, чтобы раскрыть...

он кагбе не для всех тут родной

Tula Tokarev

Пользователь

Регистрация: 28.08.2011

Сообщения: 1238

Рейтинг: 1665

Tula Tokarev

Регистрация: 28.08.2011

Сообщения: 1238

Рейтинг: 1665

Morze сказал(а):

Никто же не спорит, но игроки не хотят иметь дело с таким переводом. Вот и все.
Нажмите, чтобы раскрыть...

наша песня хороша, начинаем все с начало. Вот конкретно к тебе Morze вопрос, почему ты не можешь играть в игру на английском языке?

mops1k

Пользователь

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 252

Рейтинг: 491

mops1k

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 252

Рейтинг: 491

Yosch сказал(а):
А что плохого в "Силы Света разрушили башню на центральной линии." ?

Вообще, такое ощущение что жалуются лишь дети которые не знают английский язык, отсюда и не хотят играть в английскую версию, потому что в меню не разберутся, например, лол.

Всем смеющимся над "Землетряс ОЗВЕРЕЛ!" и "Землетряс совершает двойное убийство!" предлагаю включить голову и сообразить таки что для американцев это именно так и выглядит, смысл не меняется...
Нажмите, чтобы раскрыть...

Удачи тебе с полным переводом англоговорящему игроку объяснить что надо покупать меч кладенец, у него то от к примеру называется яша)))))

Вот тогда я буду правда смеяться. Из-за этого все и возмущаются, или же наоборот представь ситуацию. Действительно в обе стороны.

Tula Tokarev

Пользователь

Регистрация: 28.08.2011

Сообщения: 1238

Рейтинг: 1665

Tula Tokarev

Регистрация: 28.08.2011

Сообщения: 1238

Рейтинг: 1665

Morze сказал(а):

он кагбе не для всех тут родной
Нажмите, чтобы раскрыть...

И мне он не родной, я вырос и живу на Украине. Но это не мешает тебе и мне на нем общаться, правда?

Yosch

Пользователь

Регистрация: 08.08.2011

Сообщения: 733

Рейтинг: 1070

Yosch

Регистрация: 08.08.2011

Сообщения: 733

Рейтинг: 1070

Morze, ды при чем тут это, нормальные игроки относятся к этому нормально, они знают что есть выбор и что они в любом случае останутся довольными, а ненормальные игроки не приемлют перевода имен вообще. А на счет родного языка, пусть играют на родном, в чем проблемы то?

mops1k, по твоему долг каждого русскоговорящего игрока постоянно говорить англоговорящему что ему покупать?

Morze

Пользователь

Регистрация: 05.09.2011

Сообщения: 352

Рейтинг: 507

Morze

Регистрация: 05.09.2011

Сообщения: 352

Рейтинг: 507

Цитата:
наша песня хороша, начинаем все с начало. Вот конкретно к тебе Morze вопрос, почему ты не можешь играть в игру на английском языке?
Нажмите, чтобы раскрыть...

Я спокойно могу играть и на англ.версии, так с этим языком никогда проблем не было. Просто в русскую версию(конкретно доты олстарс) чуток удобней играть.

Я же не говорю что не нужно переводить игру совсем. Не нужно трогать названия итемов, предметов, крипов и существ, а также звуковые эффекты( Godlike, Triple kill и т.д.)

Добавлено спустя 1 минуту 25 секунд:

Названия команд тоже нужно оставить оригинальнимы

Yosch

Пользователь

Регистрация: 08.08.2011

Сообщения: 733

Рейтинг: 1070

Yosch

Регистрация: 08.08.2011

Сообщения: 733

Рейтинг: 1070

Morze, а что делать человеку который не знает английский? Смириться с английскими названиями?

Morze

Пользователь

Регистрация: 05.09.2011

Сообщения: 352

Рейтинг: 507

Morze

Регистрация: 05.09.2011

Сообщения: 352

Рейтинг: 507

Цитата:
Morze, ды при чем тут это, нормальные игроки относятся к этому нормально, они знают что есть выбор и что они в любом случае останутся довольными, а ненормальные игроки не приемлют перевода имен вообще. А на счет родного языка, пусть играют на родном, в чем проблемы то?
Нажмите, чтобы раскрыть...

Приведу пример Доты 1. Если ты помнишь, имена героев никто не трогал, не было Пророка Природы, а был Nature Prophet, но при этом описания скилов и самого героя были прекрасно переведены. Что мешает локализаторам сделать так же?

Null-

Почетный пользователь

Регистрация: 18.04.2011

Сообщения: 738

Рейтинг: 1357

Null-

Регистрация: 18.04.2011

Сообщения: 738

Рейтинг: 1357

Yosch сказал(а):
Morze, а что делать человеку который не знает английский? Смириться с английскими названиями?
Нажмите, чтобы раскрыть...

я думаю что все в школе изучают анг/нем. и думаю прочитать по буквам и запомнить можно, пусть с ошибкой, но это будет понятно, не? или мы уже для дошколят переводим?

Morze

Пользователь

Регистрация: 05.09.2011

Сообщения: 352

Рейтинг: 507

Morze

Регистрация: 05.09.2011

Сообщения: 352

Рейтинг: 507

Yosch сказал(а):
Morze, а что делать человеку который не знает английский? Смириться с английскими названиями?
Нажмите, чтобы раскрыть...

Черт побери, да сколько же можно? *FACEPALM*

Если человек не знает как перевести название героя, он открывает гугл транслейт и переводит. Вопрос только зачем ему это надо?

Tula Tokarev

Пользователь

Регистрация: 28.08.2011

Сообщения: 1238

Рейтинг: 1665

Tula Tokarev

Регистрация: 28.08.2011

Сообщения: 1238

Рейтинг: 1665

Morze сказал(а):

Я спокойно могу играть и на англ.версии, так с этим языком никогда проблем не было. Просто в русскую версию(конкретно доты олстарс) чуток удобней играть.
Нажмите, чтобы раскрыть...

Вот, это я и хотел услышать - удобней тебе, но это не значит, что это правильно.

Morze сказал(а):
Я же не говорю что не нужно переводить игру совсем. Не нужно трогать названия итемов, предметов, крипов и существ, а также звуковые эффекты( Godlike, Triple kill и т.д.)

Нажмите, чтобы раскрыть...

100500 раз в этой теме было уже сказано, что файлы локализации можно будет править как угодно и за это ничего не будет. Поэтому будет куча переводов, от дебильных по типу "Sange And Yasha - Воруй Убивай" До облегченных переводов только описаний скилов/предметов.

Добавлено спустя 2 минуты 28 секунд:

Null- сказал(а):

я думаю что все в школе изучают анг/нем. и думаю прочитать по буквам и запомнить можно, пусть с ошибкой, но это будет понятно, не? или мы уже для дошколят переводим?
Нажмите, чтобы раскрыть...

Зачем впадать в крайности? Перевод делается не только для олдскульных дотеров, а делается для всех. У меня нет проблем с английским, но мне нравится играть в русскоязычные игры.

ПС

Вот два файла перевода. Английский и Русский, возьмите и посмотрите - эти файлы можно править как вашей душе угодно. Не нравится, что делают локализаторы, создайте свою группу и сделайте свой, правильный перевод.

http://www.fayloobmennik.net/1073807

Yosch

Пользователь

Регистрация: 08.08.2011

Сообщения: 733

Рейтинг: 1070

Yosch

Регистрация: 08.08.2011

Сообщения: 733

Рейтинг: 1070

Morze, от чего же ты мне такой вопрос задаешь, пиши валв.

Цитата:
Если человек не знает как перевести название героя, он открывает гугл транслейт и переводит. Вопрос только зачем ему это надо?
Нажмите, чтобы раскрыть...

Ууу...А не проще ли перевести все, а тем кто хочет смотреть на англ имена заменить текстовой файл? Странный вопрос "зачем ему это надо", потому что его язык, родной, русский, думаю у человека должен быть выбор, не?

Null-, я думаю человек который учил язык в школе может конечно прочесть какие то названия и имена, но он не то что смысла слова не поймет, он, как ты уже сказал, прочтет его скорее всего с ошибкой, так что думаю пусть уж лучше запомнит название или имя на своем родном языке, чем на чужом и непонятном.

Morze

Пользователь

Регистрация: 05.09.2011

Сообщения: 352

Рейтинг: 507

Morze

Регистрация: 05.09.2011

Сообщения: 352

Рейтинг: 507

Цитата:
А не проще ли перевести все, а тем кто хочет смотреть на англ имена заменить текстовой файл?
Нажмите, чтобы раскрыть...

Зашибись будет сидеть часами переписывать имена

Tula Tokarev

Пользователь

Регистрация: 28.08.2011

Сообщения: 1238

Рейтинг: 1665

Tula Tokarev

Регистрация: 28.08.2011

Сообщения: 1238

Рейтинг: 1665

Morze сказал(а):

Зашибись будет сидеть часами переписывать имена
Нажмите, чтобы раскрыть...

Не переживай, найдутся люди которые это сделают за тебя 100%  *DRINKS*

ganchar

Пользователь

Регистрация: 13.07.2011

Сообщения: 373

Рейтинг: 342

ganchar

Регистрация: 13.07.2011

Сообщения: 373

Рейтинг: 342

mops1k сказал(а):

gagampY сказал(а):
Это хорошо, что озвучка оригинальная. Мне по душе слышать голос Баланара, какой он есть, а не хриплую русскую локализацию. Насчет названий персов и артов, думаю, что если их переведут, то в народе все-равно останутся старые названия, типо Даггера и Владика, хоть в русском варианте они будут по-другому называться. Вот к примеру ТФ2. Там почти все классы называют на англ манер: разведчик-скаут, огнеметчик-пиро и т.п. Также будет и с Дотой2, имхо. Новички, освоившись вскоре тоже будут все называть как "в народе". проблем с этим небудет  *GOOD*
Нажмите, чтобы раскрыть...

а если не справяться с освоением, да и без помощи более опытных англоговорящих игроков(а такое бывает) они бросят игру.
Нажмите, чтобы раскрыть...

Ну бросят, так бросят, тебе то что с этого? *DNTKNW*

Pangalysh

Пользователь

Регистрация: 08.09.2011

Сообщения: 782

Рейтинг: 711

Pangalysh

Регистрация: 08.09.2011

Сообщения: 782

Рейтинг: 711

Tula Tokarev сказал(а):

Gl0BuZ сказал(а):
mops1k, будет перевод всей игры (в том числе и имена героев и названия предметов) за исключением звукового сопровождения.
Нажмите, чтобы раскрыть...

А имена как будите переводить. Вот например, как будет звучать - vengeful spirit :)

Добавлено спустя 48 секунд:

mops1k сказал(а):

этого все и боятся. Мое личное мнение что это не та игра, которую надо переводить ПОЛНОСТЬЮ.
Нажмите, чтобы раскрыть...

А я лично не боюсь, всегда же можно играть в английскую версию, если вы уж так сильно любите оригинал.
Нажмите, чтобы раскрыть...

мтстительный дух дословно, но эпично

mops1k

Пользователь

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 252

Рейтинг: 491

mops1k

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 252

Рейтинг: 491

Вы не заметили, что от все тольпы только 2 человека отделяются + переводчики, вам это ни о чем не говорит?

Believe_me

Пользователь

Регистрация: 20.09.2011

Сообщения: 420

Рейтинг: 541

Believe_me

Регистрация: 20.09.2011

Сообщения: 420

Рейтинг: 541

Pangalysh, почему эпично? как раз для венги еще нормальный перевод, как раз под её описание. в общем пора закрывать эту тему, один срач, или перенести её в таверну, разжовывают одно и то же по 10 раз но никто не понимает. БУДУТ РАЗНЫЕ ВАРИАНТЫ ЛОКАЛИЗАЦИИ и кому какая нравится тот и будет на такой играть, будешь играть с иностранцами-ставь англ или лайт, будешь играть только с друзьями или ты новичок то с иностранцами ты врядли будешь играть-ставь рус, боишься что не поймешь потом иностранцев ставь лайт, хотя я давно не встречал чтобы ктото комуто указывал что ему собирать, если еще идет стадия обучения и ты спрашиваешь что собирать то ты по идее еще должен играть пока с друзьями а не иностранцами, ну одно и то же 10 раз, ну надоели. как еще можно обьяснить?! когда я был новичком я играл вообще в фулл англ, что не мешало мне понять что дает определенная шмотка, так как damage и тому подобные слова я понимал а если не понимал то спрашивал у друзей, потом я играл в так называемую лайт, и мне было всеравно как называется шмотка, я смотрел на её характеристики. ну будет у тебя клинки, воздушные мечи и тому подобное, со временем название притрется и оно будет звучать по-дотерски и наврядли ты будешь тыкать какомуто иностранцу что ему собирать равно как и обратное...

Tula Tokarev

Пользователь

Регистрация: 28.08.2011

Сообщения: 1238

Рейтинг: 1665

Tula Tokarev

Регистрация: 28.08.2011

Сообщения: 1238

Рейтинг: 1665

mops1k сказал(а):
Вы не заметили, что от все тольпы только 2 человека отделяются + переводчики, вам это ни о чем не говорит?
Нажмите, чтобы раскрыть...

Конечно заметил. И это естественно, что вы привыкли играть с таким переводом. Но я в 100500 раз повторю, игру переводят не только для тебя (олд скула) а для всех.

ПС

Да и все равно перевод всего будет 100%, хоть спорим хоть нет. Такова политика Валве.

mops1k

Пользователь

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 252

Рейтинг: 491

mops1k

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 252

Рейтинг: 491

Believe_me сказал(а):
будешь играть только с друзьями или ты новичок то с иностранцами ты врядли будешь играть-ставь рус
Нажмите, чтобы раскрыть...

Европейский матчмейкинг кинет русским только русских? Не смешите пожалуйста, сами то хоть поняли что сказали?

Believe_me

Пользователь

Регистрация: 20.09.2011

Сообщения: 420

Рейтинг: 541

Believe_me

Регистрация: 20.09.2011

Сообщения: 420

Рейтинг: 541

mops1k, фраза вырвана из контекста, я то понял что я сказал. я сказал что если ты новичок, или ты играешь только с русскими то тебе не надо знать как что будет называться на англ, и поэтому вполне устроит русский варинат.

frozoff

Пользователь

Регистрация: 26.09.2011

Сообщения: 12065

Рейтинг: 8633

Нарушения: 100

frozoff

Регистрация: 26.09.2011

Сообщения: 12065

Рейтинг: 8633

Нарушения: 100

Я могу играть в доту и на русском и на английском языках, но мне кажется, как я уже писал, что Землетряс, Пророк природы -это, кхм, не очень. Мне нравится решение переводчиков 1ой доты, когда они не трогали название итемов, героев, команд и сообщений( например об убийстве). Вот Yosch говорит, что новичку будет удобнее знать название на русском языке.

С этим я не согласен. Чем удобнее искать из 100 героев Пророка Природы или Землетряса, чем Earthshaker'a или Nature's Prophet. Как новичку будет легче найти Скипетр Улучшения, чем Ultimate Scepter?

Smokey

Пользователь

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 306

Рейтинг: 485

Smokey

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 306

Рейтинг: 485

Tula Tokarev сказал(а):

mops1k сказал(а):
Вы не заметили, что от все тольпы только 2 человека отделяются + переводчики, вам это ни о чем не говорит?
Нажмите, чтобы раскрыть...

Конечно заметил. И это естественно, что вы привыкли играть с таким переводом. Но я в 100500 раз повторю, игру переводят не только для тебя (олд скула) а для всех.

ПС

Да и все равно перевод всего будет 100%, хоть спорим хоть нет. Такова политика Валве.
Нажмите, чтобы раскрыть...

И это печально, если валве не прислушиваются к мнениям старых играков, ибо их будет 80% от всех игроков в доту, имхо.

Morze

Пользователь

Регистрация: 05.09.2011

Сообщения: 352

Рейтинг: 507

Morze

Регистрация: 05.09.2011

Сообщения: 352

Рейтинг: 507

Цитата:
ибо их будет 80% от всех игроков в доту, имхо
Нажмите, чтобы раскрыть...

а то и все 100