Smokey

Пользователь

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 306

Рейтинг: 485

Smokey

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 306

Рейтинг: 485

Gl0BuZ сказал(а):
Smokey, Ветрокрылая
Нажмите, чтобы раскрыть...

омг, она же windrunner, а не windwinger))) не, не катит

SSHark

Пользователь

Регистрация: 17.09.2011

Сообщения: 40

Рейтинг: 52

SSHark

Регистрация: 17.09.2011

Сообщения: 40

Рейтинг: 52

Прочел половину и принял решение...

В пи*ду, еду в Китай, буду ставить полностью английскую версию, английский приятнее звучит, приятно слушать вообщем и больше подходит для игр и всего остального! ру г! Никого не хочу обидеть, это личное мнение!

MistWalker

Почетный пользователь

Регистрация: 26.09.2011

Сообщения: 1541

Рейтинг: 915

MistWalker

Регистрация: 26.09.2011

Сообщения: 1541

Рейтинг: 915

ya ya! cristal maiden! ya ya!

mops1k

Пользователь

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 252

Рейтинг: 491

mops1k

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 252

Рейтинг: 491

Smokey сказал(а):

mops1k сказал(а):
Простите, команда переводчиков неадекватна и не смыслит в вопросе перевода именно доты совершенно ничего, потому что совершенно ничего не знают о самой игре.

Спасибо Null- за поддержку моей позиции =)
Нажмите, чтобы раскрыть...

Это PeaceHaver то ничего не знает о доте? Пф, не смеши народ. Тебе же сказали что там есть и те кто шарит и те кто не шарит в доте. Половина тех людей, которые переводили доту 1, сейчас переводят доту 2, так что я думаю перевод получиться приемлемый.

А вот на счет переводов итемов и имен героев это действительно проблема, т.к. с одной стороны то стоит переводить, для казуальных игроков, а с другой не стоит, т.к. это очень не удобно и не понравиться олдскулам(под олдскулами я подразумеваю тех, кто играл в доту 1). Надеюсь команда переводчиков найдет выход из сложившейся ситуации.

PS если ВР будет переведена как ветробежка или тому подобное, сразу же поменяю язык на английский
Нажмите, чтобы раскрыть...

я вижу только тех, кто отписался у нас здес и они не шарят, не думаю что я тут кого то смешу, читай внимательно ВСЮ тему, а потом вникай

Windrunner - Бегущая(ий) по ветру, если что грамотно переводится)))

Правда с полным переводом мы будем играть не в доту а "в угадай какое индейское имя дали герою", останется перед игрой лицо расскрасить и тамагавк за спину товесить или на бедро, а не да, еще пара перьев в голове и можно играть  *MOSKING*

Это как в анекдоте:

Маленький мальчик спрашивает вождя:

м: А чем вы руководствовались когда давали имя мне?

в: Я даю имена того что я вижу, когда кто либо рождается, например когда родилась твоя мама я видел как по полю скакала лошадь, потому она "скачущая лошадь", когда родился твой папа, я видел в небе летящего орла, а почему ты спрашиваешь две трахающиеся собаки?

ofecer007

Пользователь

Регистрация: 01.10.2011

Сообщения: 82

Рейтинг: 100

ofecer007

Регистрация: 01.10.2011

Сообщения: 82

Рейтинг: 100

Б** что за бред ))) предметы переведут а озвучку оставят ето **** xDDDDDDDDDDDDDD я буду готов заплатить чтобы етой *** небыло ))))

Добавлено спустя 3 минуты 18 секунд:

из текста все что нада переводить ето тока описания и возможно некоторые неспецифичные действия типо "атака""удерживать позицию" былобы шикарно и звук переозвучить но ето со временем ))) кароч яркий пример хорошей локализации старая DOTA6.72fRUS для рус клиента варика.

Добавлено спустя 5 минут 26 секунд:

Афтор писал что чето там лудше переводить полностью по его мнению ето лудше но есть опыт в етой сфере из уже созданой старой доты люди по достоецтву оценили и пользуются локализацией руской а она там при  всем успехе любительская )))

При повторном таком грубом нарушении правил (нецензурщина) бан. Предупреждаю.

zomg.4u

Пользователь

Регистрация: 12.09.2011

Сообщения: 229

Рейтинг: 315

zomg.4u

Регистрация: 12.09.2011

Сообщения: 229

Рейтинг: 315

меня смущает только одно.. как русский игрок объяснит американцу, например, что ему покупать или как такой диалог будет происходит в реверсе? Я не против перевода, я кликну на предмет уже зная, без названия. Но был пост, что перевод убьет нормальную игру с иностранцами.. ил нас в резервацию отправляют?

Добавлено спустя 19 секунд:

Потер тему от оффтопа...

Tula Tokarev

Пользователь

Регистрация: 28.08.2011

Сообщения: 1238

Рейтинг: 1665

Tula Tokarev

Регистрация: 28.08.2011

Сообщения: 1238

Рейтинг: 1665

MistWalker сказал(а):
ya ya! cristal maiden! ya ya!
Нажмите, чтобы раскрыть...

nefilav сказал(а):

СМка - O Jaaa, Naturlih... :)))
Нажмите, чтобы раскрыть...

Ну вы меня поняли  *BLUSH*

Добавлено спустя 2 минуты 27 секунд:

zomg.4u сказал(а):
меня смущает только одно.. как русский игрок объяснит американцу, например, что ему покупать или как такой диалог будет происходит в реверсе? Я не против перевода, я кликну на предмет уже зная, без названия. Но был пост, что перевод убьет нормальную игру с иностранцами.. ил нас в резервацию отправляют?

Добавлено спустя 19 секунд:

Потер тему от оффтопа...
Нажмите, чтобы раскрыть...

Ну если так рассуждать, то получается, что человеку нравится играть с иностранцами, а значит он в должной мере владеет иностранным языком, выход очевиден - ставь английскую версию и нет проблем.

ПС

Да и по поводу резервации, так же не вижу тут ничего ужасного, если будут отдельный регион для русскоговорящих. Да, пусть наше общество самое быдлячее, но и оно же самое скиловое. Поэтому я буду играть с русскими.

zomg.4u

Пользователь

Регистрация: 12.09.2011

Сообщения: 229

Рейтинг: 315

zomg.4u

Регистрация: 12.09.2011

Сообщения: 229

Рейтинг: 315

Tula Tokarev сказал(а):

MistWalker сказал(а):
ya ya! cristal maiden! ya ya!
Нажмите, чтобы раскрыть...

nefilav сказал(а):

СМка - O Jaaa, Naturlih... :)))
Нажмите, чтобы раскрыть...

Ну вы меня поняли  *BLUSH*

Добавлено спустя 2 минуты 27 секунд:

zomg.4u сказал(а):
меня смущает только одно.. как русский игрок объяснит американцу, например, что ему покупать или как такой диалог будет происходит в реверсе? Я не против перевода, я кликну на предмет уже зная, без названия. Но был пост, что перевод убьет нормальную игру с иностранцами.. ил нас в резервацию отправляют?

Добавлено спустя 19 секунд:

Потер тему от оффтопа...
Нажмите, чтобы раскрыть...

Ну если так рассуждать, то человеку нравится играть с иностранцами, значит он в должной мере знает иностранный язык, выход очевиден - ставь английскую версию и нет проблем.
Нажмите, чтобы раскрыть...

в смысле с иностранцами? я думал, что будет сервер "европа", куда мы и будем входить. т.е. мы будем играть с англоговорящими людьми. я, например, играл в доту1 на dota-league.com, там много русских, но %60-70 иностранцев, в правилах было обусловленно, что общаться можно исключительно на английском языке. Но суть не в этом, а в том, что будет жуткое недопонимание. слова в играх не элементарные, поэтому знать их перевод может далеко не каждый. т.е. если перевести описание предмета и его харрактеристики, то я не против, но называть даггер кинжалом я не хочу, а радианс обозвать сиянием, я в ступоре останусь..

И да, прекратите оффтопить, я сейчас пол часа потратил на прочтение всей темы! Развели тут флудерасты мои дорогие ))))))))))

Tula Tokarev

Пользователь

Регистрация: 28.08.2011

Сообщения: 1238

Рейтинг: 1665

Tula Tokarev

Регистрация: 28.08.2011

Сообщения: 1238

Рейтинг: 1665

zomg.4u сказал(а):

в смысле с иностранцами? я думал, что будет сервер "европа", куда мы и будем входить. т.е. мы будем играть с англоговорящими людьми. я, например, играл в доту1 на dota-league.com, там много русских, но %60-70 иностранцев, в правилах было обусловленно, что общаться можно исключительно на английском языке. Но суть не в этом, а в том, что будет жуткое недопонимание. слова в играх не элементарные, поэтому знать их перевод может далеко не каждый. т.е. если перевести описание предмета и его харрактеристики, то я не против, но называть даггер кинжалом я не хочу, а радианс обозвать сиянием, я в ступоре останусь..
Нажмите, чтобы раскрыть...

Я уже ответил на этот вопрос, если тебе нравится названия оригинала, поставь себе английскую версию игры и играй спокойно, никто же не заставляет тебя играть в русскоязычную версию... Зачем серьезную игру превращать в черти что? Половина русское, половину английское.

ПС

У тебя в этой папке есть сейчас фаил dota_russian.txt Вот его изменяй как хочешь, в дальнейшем. Я уже себе его переделал, убрал эти всякие "БОЖЕСТВЕНЕН" и "бесподобен"  и вернул оригинал.

C:\Program Files\Steam\steamapps\common\dota 2 beta\dota\resource

zomg.4u

Пользователь

Регистрация: 12.09.2011

Сообщения: 229

Рейтинг: 315

zomg.4u

Регистрация: 12.09.2011

Сообщения: 229

Рейтинг: 315

Tula Tokarev сказал(а):

zomg.4u сказал(а):

в смысле с иностранцами? я думал, что будет сервер "европа", куда мы и будем входить. т.е. мы будем играть с англоговорящими людьми. я, например, играл в доту1 на dota-league.com, там много русских, но %60-70 иностранцев, в правилах было обусловленно, что общаться можно исключительно на английском языке. Но суть не в этом, а в том, что будет жуткое недопонимание. слова в играх не элементарные, поэтому знать их перевод может далеко не каждый. т.е. если перевести описание предмета и его харрактеристики, то я не против, но называть даггер кинжалом я не хочу, а радианс обозвать сиянием, я в ступоре останусь..
Нажмите, чтобы раскрыть...

Я уже ответил на этот вопрос, если тебе нравится названия оригинала, поставь себе английскую версию игры и играй спокойно, никто же не заставляет тебя играть в русскоязычную версию... Зачем серьезную игру превращать в черти что? Половина русское, половину английское.
Нажмите, чтобы раскрыть...

в таком случае все будут разные вещи называть по-разному... Да что нам спорить, мне в принципе без разницы. я привел свои доводы "почему". но это мои субъективные позиции.. никому не навязываю. просто мне, лично, нравится думать, что все игроки доты понимают друг друга и говорят на языке доты, а не на языке переводчиков, не очень хорошо разбирающихся в теме перевода, вот и все..

Tula Tokarev

Пользователь

Регистрация: 28.08.2011

Сообщения: 1238

Рейтинг: 1665

Tula Tokarev

Регистрация: 28.08.2011

Сообщения: 1238

Рейтинг: 1665

zomg.4u сказал(а):

в таком случае все будут разные вещи называть по-разному... Да что нам спорить, мне в принципе без разницы. я привел свои доводы "почему". но это мои субъективные позиции.. никому не навязываю. просто мне, лично, нравится думать, что все игроки доты понимают друг друга и говорят на языке доты, а не на языке переводчиков, не очень хорошо разбирающихся в теме перевода, вот и все..
Нажмите, чтобы раскрыть...

Да я не спорю, я уважаю мнение каждого человека. Просто я не понимаю этих волнений, которые начались из за перевода, которого даже никто в глаза не видел. Да и опять же повторюсь, играть можно будет и в оригинале.

Repter

Пользователь

Регистрация: 02.09.2011

Сообщения: 660

Рейтинг: 1021

Repter

Регистрация: 02.09.2011

Сообщения: 660

Рейтинг: 1021

Цитата:
просто мне, лично, нравится думать, что все игроки доты понимают друг друга и говорят на языке доты, а не на языке переводчиков, не очень хорошо разбирающихся в теме перевода, вот и все..
Нажмите, чтобы раскрыть...

Не одному тебе.

ganchar

Пользователь

Регистрация: 13.07.2011

Сообщения: 373

Рейтинг: 342

ganchar

Регистрация: 13.07.2011

Сообщения: 373

Рейтинг: 342

zomg.4u сказал(а):

Tula Tokarev сказал(а):

MistWalker сказал(а):
ya ya! cristal maiden! ya ya!
Нажмите, чтобы раскрыть...

nefilav сказал(а):

СМка - O Jaaa, Naturlih... :)))
Нажмите, чтобы раскрыть...

Ну вы меня поняли  *BLUSH*

Добавлено спустя 2 минуты 27 секунд:

zomg.4u сказал(а):
меня смущает только одно.. как русский игрок объяснит американцу, например, что ему покупать или как такой диалог будет происходит в реверсе? Я не против перевода, я кликну на предмет уже зная, без названия. Но был пост, что перевод убьет нормальную игру с иностранцами.. ил нас в резервацию отправляют?

Добавлено спустя 19 секунд:

Потер тему от оффтопа...
Нажмите, чтобы раскрыть...

Ну если так рассуждать, то человеку нравится играть с иностранцами, значит он в должной мере знает иностранный язык, выход очевиден - ставь английскую версию и нет проблем.
Нажмите, чтобы раскрыть...

в смысле с иностранцами? я думал, что будет сервер "европа", куда мы и будем входить. т.е. мы будем играть с англоговорящими людьми. я, например, играл в доту1 на dota-league.com, там много русских, но %60-70 иностранцев, в правилах было обусловленно, что общаться можно исключительно на английском языке. Но суть не в этом, а в том, что будет жуткое недопонимание. слова в играх не элементарные, поэтому знать их перевод может далеко не каждый. т.е. если перевести описание предмета и его харрактеристики, то я не против, но называть даггер кинжалом я не хочу, а радианс обозвать сиянием, я в ступоре останусь..

И да, прекратите оффтопить, я сейчас пол часа потратил на прочтение всей темы! Развели тут флудерасты мои дорогие ))))))))))
Нажмите, чтобы раскрыть...

Ну как бы называть предметы будут по названиям предметов в доте,даггер и будут называть даггером. По русски будут называть предметы только новички, так что особых проблем не вижу *DNTKNW*

deOXID

Пользователь

Регистрация: 17.09.2011

Сообщения: 376

Рейтинг: 313

deOXID

Регистрация: 17.09.2011

Сообщения: 376

Рейтинг: 313

Жаль озвучки не будет, я так надеялся...

gagampY

Почетный пользователь

Регистрация: 15.09.2011

Сообщения: 584

Рейтинг: 760

gagampY

Регистрация: 15.09.2011

Сообщения: 584

Рейтинг: 760

Это хорошо, что озвучка оригинальная. Мне по душе слышать голос Баланара, какой он есть, а не хриплую русскую локализацию. Насчет названий персов и артов, думаю, что если их переведут, то в народе все-равно останутся старые названия, типо Даггера и Владика, хоть в русском варианте они будут по-другому называться. Вот к примеру ТФ2. Там почти все классы называют на англ манер: разведчик-скаут, огнеметчик-пиро и т.п. Также будет и с Дотой2, имхо. Новички, освоившись вскоре тоже будут все называть как "в народе". проблем с этим небудет  *GOOD*

Bendor

Пользователь

Регистрация: 18.09.2011

Сообщения: 155

Рейтинг: 349

Bendor

Регистрация: 18.09.2011

Сообщения: 155

Рейтинг: 349

deOXID сказал(а):
Жаль озвучки не будет, я так надеялся...
Нажмите, чтобы раскрыть...

Согласен,очень жаль

FisHeR

Пользователь

Регистрация: 26.09.2011

Сообщения: 404

Рейтинг: 374

FisHeR

Регистрация: 26.09.2011

Сообщения: 404

Рейтинг: 374

Bendor сказал(а):

deOXID сказал(а):
Жаль озвучки не будет, я так надеялся...
Нажмите, чтобы раскрыть...

Согласен,очень жаль
Нажмите, чтобы раскрыть...

Я думаю что со временем будет все, не переживайте, Стим все делает для удобности игроков, и не думаю что в такой ситуации они ничего не придумают

Believe_me

Пользователь

Регистрация: 20.09.2011

Сообщения: 420

Рейтинг: 541

Believe_me

Регистрация: 20.09.2011

Сообщения: 420

Рейтинг: 541

zomg.4u,
Спойлер: Л/С
как на счет ответить на лс? :)

mops1k

Пользователь

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 252

Рейтинг: 491

mops1k

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 252

Рейтинг: 491

gagampY сказал(а):
Это хорошо, что озвучка оригинальная. Мне по душе слышать голос Баланара, какой он есть, а не хриплую русскую локализацию. Насчет названий персов и артов, думаю, что если их переведут, то в народе все-равно останутся старые названия, типо Даггера и Владика, хоть в русском варианте они будут по-другому называться. Вот к примеру ТФ2. Там почти все классы называют на англ манер: разведчик-скаут, огнеметчик-пиро и т.п. Также будет и с Дотой2, имхо. Новички, освоившись вскоре тоже будут все называть как "в народе". проблем с этим небудет  *GOOD*
Нажмите, чтобы раскрыть...

а если не справяться с освоением, да и без помощи более опытных англоговорящих игроков(а такое бывает) они бросят игру.

frozoff

Пользователь

Регистрация: 26.09.2011

Сообщения: 12065

Рейтинг: 8634

Нарушения: 100

frozoff

Регистрация: 26.09.2011

Сообщения: 12065

Рейтинг: 8634

Нарушения: 100

Tula Tokarev сказал(а):

Да я не спорю, я уважаю мнение каждого человека. Просто я не понимаю этих волнений, которые начались из за перевода, которого даже никто в глаза не видел. Да и опять же повторюсь, играть можно будет и в оригинале.
Нажмите, чтобы раскрыть...

Ну мы уже видели немного перевода... а что будет потом...

Землетряс совершает двойное убийство!

Землетряс ОЗВЕРЕЛ!

Чёрная борода совершает Рампэйдж(как его кстати на русский перевели)

Чёрная борода БОГОПОДОБЕН!

Силы Света разуршили башню на центральной линии.

Имхо, бред :)

Smokey

Пользователь

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 306

Рейтинг: 485

Smokey

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 306

Рейтинг: 485

frozoff сказал(а):

Tula Tokarev сказал(а):

Да я не спорю, я уважаю мнение каждого человека. Просто я не понимаю этих волнений, которые начались из за перевода, которого даже никто в глаза не видел. Да и опять же повторюсь, играть можно будет и в оригинале.
Нажмите, чтобы раскрыть...

Ну мы уже видели немного перевода... а что будет потом...

Землетряс совершает двойное убийство!

Землетряс ОЗВЕРЕЛ!

Чёрная борода совершает Рампэйдж(как его кстати на русский перевели)

Чёрная борода БОГОПОДОБЕН!

Силы Света разуршили башню на центральной линии.

Имхо, бред :)
Нажмите, чтобы раскрыть...

вот после такой фигни все точно перейдут на английскую версию игры) ИМХО

Believe_me

Пользователь

Регистрация: 20.09.2011

Сообщения: 420

Рейтинг: 541

Believe_me

Регистрация: 20.09.2011

Сообщения: 420

Рейтинг: 541

frozoff, полнейший бред, здесь я +1, даже если будут нормальные названия то это будет полнейшая ахинея... блин и опять я чтото отписал))) зачем спорить и обсуждать уже это? переведут её в любом случае, это же валв, так что играйте в лайт и новичкам советуйте играть в лайт и все)

Yosch

Пользователь

Регистрация: 08.08.2011

Сообщения: 733

Рейтинг: 1070

Yosch

Регистрация: 08.08.2011

Сообщения: 733

Рейтинг: 1070

А что плохого в "Силы Света разрушили башню на центральной линии." ?

Вообще, такое ощущение что жалуются лишь дети которые не знают английский язык, отсюда и не хотят играть в английскую версию, потому что в меню не разберутся, например, лол.

Всем смеющимся над "Землетряс ОЗВЕРЕЛ!" и "Землетряс совершает двойное убийство!" предлагаю включить голову и сообразить таки что для американцев это именно так и выглядит, смысл не меняется...

Tula Tokarev

Пользователь

Регистрация: 28.08.2011

Сообщения: 1238

Рейтинг: 1665

Tula Tokarev

Регистрация: 28.08.2011

Сообщения: 1238

Рейтинг: 1665

frozoff сказал(а):

Ну мы уже видели немного перевода... а что будет потом...

Землетряс совершает двойное убийство!

Землетряс ОЗВЕРЕЛ!

Чёрная борода БОГОПОДОБЕН!

Силы Света разуршили башню на центральной линии.

Имхо, бред :)
Нажмите, чтобы раскрыть...

Играй в оригинал - в чем проблема?

frozoff сказал(а):
Чёрная борода совершает Рампэйдж(как его кстати на русский перевели)
Нажмите, чтобы раскрыть...

"НЕИСТОВСТВУЕТ!!"

ПС

Это как нужно не любить свой родной язык... печаль в общем.

Morze

Пользователь

Регистрация: 05.09.2011

Сообщения: 352

Рейтинг: 507

Morze

Регистрация: 05.09.2011

Сообщения: 352

Рейтинг: 507

Цитата:
Всем смеющимся над "Землетряс ОЗВЕРЕЛ!" и "Землетряс совершает двойное убийство!" предлагаю включить голову и сообразить таки что для американцев это именно так и выглядит, смысл не меняется...
Нажмите, чтобы раскрыть...

Никто же не спорит, но игроки не хотят иметь дело с таким переводом. Вот и все.