Gl0BuZ

Пользователь

Регистрация: 21.09.2011

Сообщения: 39

Рейтинг: 42

Gl0BuZ

Регистрация: 21.09.2011

Сообщения: 39

Рейтинг: 42

Smokey, да

Null-

Почетный пользователь

Регистрация: 18.04.2011

Сообщения: 738

Рейтинг: 1357

Null-

Регистрация: 18.04.2011

Сообщения: 738

Рейтинг: 1357

окей, на счёт предметов, кто там говорил, что новичкам надо сделать русские итемы и героев...привожу адекватный пример:

играет новичок в команде где 4 европейца, ему пишут - need diffusial blade - он говорит - что, простите? у меня тут только написано ИЗМЕНЯЮЩИЙСЯ МЕЧ

надо shadow blade - У МЕНЯ ТОЛЬКО ТЕНЕВОЙ КЛИНОК с учётом что он плохо знает английский, возьми tiny - у меня нет такого героя, есть только маленький..

омг, это наверно расчёт что русские будут играть только с русскими? Как русские нубы должны общаться с иностранцами? ИТЕМЫ И ГЕРОИ ОБЯЗАНЫ быть на енглише, иначе это ДОЛБОЕБИЗМ (мой первый мат в постах, ибо другого слова нет)

Repter

Пользователь

Регистрация: 02.09.2011

Сообщения: 660

Рейтинг: 1021

Repter

Регистрация: 02.09.2011

Сообщения: 660

Рейтинг: 1021

Нулл за нас!!! Мы победим *DRINKS*

Null-

Почетный пользователь

Регистрация: 18.04.2011

Сообщения: 738

Рейтинг: 1357

Null-

Регистрация: 18.04.2011

Сообщения: 738

Рейтинг: 1357

Repter сказал(а):
Нулл за нас!!! Мы победим *DRINKS*
Нажмите, чтобы раскрыть...

Я с глобусом уже боролся и победил, когда он говорил что они сделают название игры ДОТА2, и будет всё типа НОВЫЕ ГЕРОИ В ДОТЕ СЕГОДНЯ...Устроили голосование кто за какой вариант, наверно раз в 8 победила DOTA2

Rasiel

Пользователь

Регистрация: 17.07.2011

Сообщения: 1059

Рейтинг: 607

Rasiel

Регистрация: 17.07.2011

Сообщения: 1059

Рейтинг: 607

Tiny будет у нас Кроха =)

LoudWhisper

Пользователь

Регистрация: 22.09.2011

Сообщения: 114

Рейтинг: 178

LoudWhisper

Регистрация: 22.09.2011

Сообщения: 114

Рейтинг: 178

А какого не новеньким, кто хочет играть в локализованную игру?

Если героя ещё как то можно будет узнать и выбрать, то закуп превратится в долгое разглядывание незнакомых картинок и незнакомых названий... к тому же магазинчики убрали.

Уважаемые переводчики, а вам самим приятно будет, что про игроки скорее всего предпочтут перевод, где вещи и герои на английском языке(не потому что привыкли, а потому что так удобнее общаться с зарубежными товарищами по игре), и ваш труд просто будет никому не нужен? ...на него посмотрят, поморщаться и включат английский, или заменят на пользовательский перевод.

Представим ситуацию, что новичку, который не знает английский, советуют купить Blade mail? Он должен брать словарик и переводить? А потом искать в магазине что-то схожее с его переводом? Или забить на совет? Тогда в чём плюс для новичков в таком случае?

Аргументируйте пожалуйста, как перевод названий вещей и героев упростит освоение игры новичкам. Вы же именно этого добиваетесь, игра то направлена на новичков.

P.S. если и переводить название игры, то это будет ЗД(Защита Древностей), что конечно же полный бред(а ДОТА это Департамент Отдела Торговли Арбузами что ли?)... спасибо и на том, что DOTA оставили, одним бредом в игре меньше, ИМХО

mops1k

Пользователь

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 252

Рейтинг: 491

mops1k

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 252

Рейтинг: 491

Простите, команда переводчиков неадекватна и не смыслит в вопросе перевода именно доты совершенно ничего, потому что совершенно ничего не знают о самой игре.

Спасибо Null- за поддержку моей позиции =)

Repter

Пользователь

Регистрация: 02.09.2011

Сообщения: 660

Рейтинг: 1021

Repter

Регистрация: 02.09.2011

Сообщения: 660

Рейтинг: 1021

Надо писать общее письмо валву :)

Gl0BuZ

Пользователь

Регистрация: 21.09.2011

Сообщения: 39

Рейтинг: 42

Gl0BuZ

Регистрация: 21.09.2011

Сообщения: 39

Рейтинг: 42

По моему, сейчас спорить и что-то пытаться доказывать бесполезно, поэтому просто напишу, что все остальные языки, в том числе греческий, турецкий, японский и другие получат ПОЛНУЮ локализацию (кроме озвучки), чем хуже мы?

HovanN

Пользователь

Регистрация: 29.06.2011

Сообщения: 855

Рейтинг: 1500

HovanN

Регистрация: 29.06.2011

Сообщения: 855

Рейтинг: 1500

Уверен Валвы к этому вопросу, как всегда, подойдут серьезно и переведут игру на все языки(как это сделано в tf2), так что ждем буку или акеллу, они то могут позвать хороших актеров на озвучку.

Пока даже некоторые герои совсем не озвучены, например Тинкер вообще ничего неговорит.

Morze

Пользователь

Регистрация: 05.09.2011

Сообщения: 352

Рейтинг: 507

Morze

Регистрация: 05.09.2011

Сообщения: 352

Рейтинг: 507

Gl0BuZ сказал(а):
По моему, сейчас спорить и что-то пытаться доказывать бесполезно, поэтому просто напишу, что все остальные языки, в том числе греческий, турецкий, японский и другие получат ПОЛНУЮ локализацию (кроме озвучки), чем хуже мы?
Нажмите, чтобы раскрыть...

Ничем, просто вы в пустую тратите время. Я считаю, что:

НУЖНО ПЕРЕВОДИТЬ:

-Описание героев и других существ

-Описание предметов

НЕ НУЖНО ПЕРЕВОДИТЬ:

-Названия команд(оставить Radiant и Dire)

-Имена героев

-Названия итемов

как то так

LoudWhisper

Пользователь

Регистрация: 22.09.2011

Сообщения: 114

Рейтинг: 178

LoudWhisper

Регистрация: 22.09.2011

Сообщения: 114

Рейтинг: 178

Ммм... и что же будет?

Вариант 1: Полный хаос в сети, когда каждый иностранец говорит о вещах и героях, называя их на своём родном. Люди говорят об одних вещах и героях и не понимают друг друга.

Вариант 2: Все включают английский или пользовательский перевод(с названиями вещей и героев на английском) и наслаждаются отличной игрой. Где люди говорят об одних вещах и героях и понимают друг друга.

Просто те люди, кто будет играть на локализованной версии игры, сознательно ограничат круг своих товарищей по игре - придётся играть только с согражданами, иначе хаос из-за названий. ИМХО

HovanN

Пользователь

Регистрация: 29.06.2011

Сообщения: 855

Рейтинг: 1500

HovanN

Регистрация: 29.06.2011

Сообщения: 855

Рейтинг: 1500

Morze сказал(а):

Gl0BuZ сказал(а):
По моему, сейчас спорить и что-то пытаться доказывать бесполезно, поэтому просто напишу, что все остальные языки, в том числе греческий, турецкий, японский и другие получат ПОЛНУЮ локализацию (кроме озвучки), чем хуже мы?
Нажмите, чтобы раскрыть...

Ничем, просто вы в пустую тратите время. Я считаю, что:

НУЖНО ПЕРЕВОДИТЬ:

-Описание героев и других существ

-Описание предметов

НЕ НУЖНО ПЕРЕВОДИТЬ:

-Названия команд(оставить Radiant и Dire)

-Имена героев

-Названия итемов

как то так
Нажмите, чтобы раскрыть...

Переводить нужно всё, кроме любых названий.

Названия, всего, вообще трогать не нужно.Например Pugna остается Pugna, а не Пугна или Radiance это Radiance, а не Радианс.

vladislav1992

Пользователь

Регистрация: 19.09.2011

Сообщения: 45

Рейтинг: 60

vladislav1992

Регистрация: 19.09.2011

Сообщения: 45

Рейтинг: 60

если будет такой перевод, ну уж нет, очень много ляпов, "сказочная" атмосфера многих пугает. по тому что есть сейчас я лучше на английской версии поиграю, дополнительный "лайт-пакет" должен быть не дополнительным, а что ни на есть самым основным. я вот просто не представляю, пикну кого нибудь и мне придется полностью переваривать содержимое текста чтобы понять что это было. вышел на линию, пофармился, появились деньги и вместо того чтобы быстро разобраться что купить и продолжать копить експу\голд я буду вникать товар который по сути знаю наизусть. ОПОМНИТЕСЬ ЛЮДИ, от английских названий героев новичкам хуже не станет и от этого в больницу не попадут

add: про привыкание. само наличие доты 2 для многих дотеров уже шок и есть такие задры которым нелегко делать такой переход, а вы еще собираетесь пугать названиями героев, они же вас загрызут потом

Smokey

Пользователь

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 306

Рейтинг: 485

Smokey

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 306

Рейтинг: 485

mops1k сказал(а):
Простите, команда переводчиков неадекватна и не смыслит в вопросе перевода именно доты совершенно ничего, потому что совершенно ничего не знают о самой игре.

Спасибо Null- за поддержку моей позиции =)
Нажмите, чтобы раскрыть...

Это PeaceHaver то ничего не знает о доте? Пф, не смеши народ. Тебе же сказали что там есть и те кто шарит и те кто не шарит в доте. Половина тех людей, которые переводили доту 1, сейчас переводят доту 2, так что я думаю перевод получиться приемлемый.

А вот на счет переводов итемов и имен героев это действительно проблема, т.к. с одной стороны то стоит переводить, для казуальных игроков, а с другой не стоит, т.к. это очень не удобно и не понравиться олдскулам(под олдскулами я подразумеваю тех, кто играл в доту 1). Надеюсь команда переводчиков найдет выход из сложившейся ситуации.

PS если ВР будет переведена как ветробежка или тому подобное, сразу же поменяю язык на английский

Null-

Почетный пользователь

Регистрация: 18.04.2011

Сообщения: 738

Рейтинг: 1357

Null-

Регистрация: 18.04.2011

Сообщения: 738

Рейтинг: 1357

Smokey сказал(а):

mops1k сказал(а):
Простите, команда переводчиков неадекватна и не смыслит в вопросе перевода именно доты совершенно ничего, потому что совершенно ничего не знают о самой игре.

Спасибо Null- за поддержку моей позиции =)
Нажмите, чтобы раскрыть...

Это PeaceHaver то ничего не знает о доте? Пф, не смеши народ. Тебе же сказали что там есть и те кто шарит и те кто не шарит в доте. Половина тех людей, которые переводили доту 1, сейчас переводят доту 2, так что я думаю перевод получиться приемлемый.

А вот на счет переводов итемов и имен героев это действительно проблема, т.к. с одной стороны то стоит переводить, для казуальных игроков, а с другой не стоит, т.к. это очень не удобно и не понравиться олдскулам(под олдскулами я подразумеваю тех, кто играл в доту 1). Надеюсь команда переводчиков найдет выход из сложившейся ситуации.

PS если ВР будет переведена как ветробежка или тому подобное, сразу же поменяю язык на английский
Нажмите, чтобы раскрыть...

Ветерный беглец, бегун по ветру, быстрыйветер, ураганчик, тайфун...

Yosch

Пользователь

Регистрация: 08.08.2011

Сообщения: 733

Рейтинг: 1070

Yosch

Регистрация: 08.08.2011

Сообщения: 733

Рейтинг: 1070

А чем не устраиваем компромисс в виде полной локализации и возможности в пару кликов сделать все как хочется(английские названия)?

Я же считаю, как правильно подметили переводчики, полная локализация не только у нас, так что такая уж политика валв, переводчики тут не виноваты, если не переведут они из за принципа - переведут другие переводчики без принципов, валв сказала надо перевести и все... А ругать переводчиков, грубить им и называть их "плохими" переводчиками раз они переводят имена это же тупо, я считаю если такие мастера английского языка - пишите валв о своих думках, может и прислушаются.

Smokey

Пользователь

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 306

Рейтинг: 485

Smokey

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 306

Рейтинг: 485

Yosch сказал(а):
А чем не устраиваем компромисс в виде полной локализации и возможности в пару кликов сделать все как хочется(английские названия)?

Я же считаю, как правильно подметили переводчики, полная локализация не только у нас, так что такая уж политика валв, переводчики тут не виноваты, если не переведут они из за принципа - переведут другие переводчики без принципов, валв сказала надо перевести и все... А ругать переводчиков, грубить им и называть их "плохими" переводчиками раз они переводят имена это же тупо, я считаю если такие мастера английского языка - пишите валв о своих думках, может и прислушаются.
Нажмите, чтобы раскрыть...

+1, тоже так считаю. Тут все зависит только от Valve, если будем просить грамматно и всемя, то тогда к нам и прислушаются. А крики на форуме типа "Не переводите название итемов, потому что я так сказал, мне не нравиться!!!" ничего не изменят.

Gl0BuZ

Пользователь

Регистрация: 21.09.2011

Сообщения: 39

Рейтинг: 42

Gl0BuZ

Регистрация: 21.09.2011

Сообщения: 39

Рейтинг: 42

Smokey, Ветрокрылая

Null-

Почетный пользователь

Регистрация: 18.04.2011

Сообщения: 738

Рейтинг: 1357

Null-

Регистрация: 18.04.2011

Сообщения: 738

Рейтинг: 1357

Yosch сказал(а):
я считаю если такие мастера английского языка - пишите валв о своих думках, может и прислушаются.
Нажмите, чтобы раскрыть...

Отписал 20 мин назад.

Yosch

Пользователь

Регистрация: 08.08.2011

Сообщения: 733

Рейтинг: 1070

Yosch

Регистрация: 08.08.2011

Сообщения: 733

Рейтинг: 1070

Null-, ну, тебе то грех не отписать, раз с самим айсфрогом в друзьях. Ты ему лично писал или на почту людям работающим с дотой2? Как Айсфрог относится к локализациям?

Null-

Почетный пользователь

Регистрация: 18.04.2011

Сообщения: 738

Рейтинг: 1357

Null-

Регистрация: 18.04.2011

Сообщения: 738

Рейтинг: 1357

Yosch сказал(а):
Null-, ну, тебе то грех не отписать, раз с самим айсфрогом в друзьях. Ты ему лично писал или на почту людям работающим с дотой2? Как Айсфрог относится к локализациям?
Нажмите, чтобы раскрыть...

Мужику который работает в валв, нашел его как то в компании, украинский брат. Фрог? Да ему чихать на сами переводы, ему главное герои, скиллы, анимация, оптимизация и т.д.

Believe_me

Пользователь

Регистрация: 20.09.2011

Сообщения: 420

Рейтинг: 541

Believe_me

Регистрация: 20.09.2011

Сообщения: 420

Рейтинг: 541

будет много фана после перевода :) windrunner-ветробежка, tiny-малыш, ursa warrior-боевой медведь, dragon knight-рыцарь дракон, traxex-тракса мб), lion-лев!(оч похож ведь!), sand king-повелитесь песчаной бури/король песка, skeleton king-костяной король, omniknight-рыцарь света, huskar-священный воин(sacred warrior), nevermore-похититель душ?/никогда более?), morphling-водяной?(сразу вспоминается песенка я водяной я водяной :), pudge(butcher)-мясник(ну это норм), ну список можно еще продолжить но сразу видно что не очень то, посмотрим короче) что спорить, ведь если переведут аудио, то будет пофиг, сколько народу играло вообще в англ версию доты? и было не до перевердов, все играли в то что было удобней, никто не гнался за русским меню в котором и так все было понятно и никто тем более не гнался за русскими названиями, даже с англ описаниями ниче так игралось, а вы тут развели демагогию!

Gl0BuZ

Пользователь

Регистрация: 21.09.2011

Сообщения: 39

Рейтинг: 42

Gl0BuZ

Регистрация: 21.09.2011

Сообщения: 39

Рейтинг: 42

Null-, не тому написал. Виталий простой программист. За локализацию отвечают другие люди.

Null-

Почетный пользователь

Регистрация: 18.04.2011

Сообщения: 738

Рейтинг: 1357

Null-

Регистрация: 18.04.2011

Сообщения: 738

Рейтинг: 1357

Gl0BuZ сказал(а):
Null-, не тому написал. Виталий простой программист. За локализацию отвечают другие люди.
Нажмите, чтобы раскрыть...

Думаешь он не передаст?) Дай других людей -)